Wednesday, 27 July 2016

Learning Another Language


Dreaming in Hindi: life in translation by Katherine Russell Rich
Portobello Books, 2010.     ISBN: 978 184627 261 5
L1 = First language           L2 = Second language                     L2WS = Second language writing system
The book chronicles her year of learning Hindi through total immersion study in India and some facts and theories about language learning.
There is a critical period for language acquisition which ends around puberty when brain lateralization is complete. For most right-handed people language systems end up in the left hemisphere. Some experts contend that there is a sequence of cut-off points for different aspects of language. Prosody (intonation) is thought to be the first to ‘close’. Others are phonology (sound patterns), morphology (combination of small sound splices – ‘can’ plus ‘dy’ – into words) and syntax (the ordering of words into sentences. Only one, lexicon (vocabulary) continues after maturation.
Procedural (automatic) knowledge is acquired incidentally and at a young age, e.g. tying shoelaces, walking upstairs, speaking a first language.
Declarative knowledge is what you learn later in life – maths, telephone numbers and PIN numbers, other languages – and is stored diffusely in the brain.
When using another language you use different combinations of brain circuits and draw more on context and gestures processed in the right hemisphere of the brain and less on the limbic system, which deals with emotions, at the base of the brain. For first languages, emotions help language set – e.g. a mother’s approval of infant speech.
An English child of 6 or 7, taken to live in France, will go through a silent period. They won’t use the target language initially but after several months will speak fluently. Adults and teenagers tend to feel they must talk straightaway but listening without speaking is important. In total immersion your first language seems to fall apart while you concentrate on the new language.
Studies have shown that various other skills do not help second language acquisition: poor visuo-spatial skills, a gift for music or intelligence. What does help is motivation, good phonological memory (the capacity to reproduce and retain sounds), a knowledge of other languages and a willingness to play and pretend to be someone else.
Each language is related to its own culture and will not always directly match the first language – some words will be ‘missing’ and others not directly translatable into the first language. In cultures where timekeeping is fluid, words for appointment, minutes and seconds may well be missing.
‘Transfer’ is the way a first language interferes with a second language. One theory argues that a German-English bilingual speaks a German different from a monolingual German speaker and an English different from a monolingual English speaker.
At birth our brains are already tuned to the prosody of L1 and by 6 months our ability to detect another culture’s vowels is waning, though consonants remain clear for a while longer.
There are two kinds of language learners: the ‘i-dotters’ or analyticals who want to know the reasons for each usage and the ‘globals’ who can listen and learn and are intuitive, visually oriented and approach problems spatially.
Most languages have one central vowel, which shapes the face at rest. In English this is the ‘schwa’ sound, while in French it is the ‘Uu’.
The ability to detect and predict patterns is crucial to conversation.
People are slower at reading foreign scripts not only because they are reading in a foreign language but also because of the alphabet or syllabary or ideograms used. The brain has to gauge contextual meaning, calculate the phonemes (sounds) encoded in the script and analyse the lines of print as letters and not random squiggles. Chinese ideograms fit the tonal language of Chinese (tonal variations on a single sound give a number of different meanings) better than Roman script.
Spoken language is a biological specialisation but there is no natural reading zone in the brain, so it is a challenge for brain plasticity and there is no biological cut-off point for reading – people can learn to read at any age – but this does not mean is easy when older.
Languages are not codes but maps of reality. Speakers of each language comprehend the world differently. Within a particular language you can only say things in a certain way. In Spanish you are ‘in’ the bus, while in English you are ’on’ the bus. One study investigated the effect of gender on nouns and found that Spanish speakers described a key (feminine in Spanish) using more feminine adjectives (intricate, shiny) while German speakers, for whom the word key is masculine, used terms like heavy and jagged.
END